Για πρώτη φορά μεταφράζονται στα αγγλικά και κυκλοφορούν από τις Εκδόσεις Αιώρα στίχοι του σπουδαίου τραγουδοποιού Διονύση Σαββόπουλου. Η μετάφραση είναι του καταξιωμένου μεταφραστή και καθηγητή Μεταφρασεολογίας του Α.Π.Θ. David Connolly. Η έκδοση έχει τίτλο τον εμβληματικό στίχο «Το ροκ του μέλλοντός
μας» και περιλαμβάνει 34 τραγούδια (ελληνικά και αγγλικά), κείμενα των Δημήτρη Παπανικολάου, καθηγητή Νεοελληνικών και Πολιτισμικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης, και Δημήτρη Καράμπελα, διδάκτωρα Νομικής του Πανεπιστημίου Αθηνών. Επιπλέον έχουν συμπεριληφθεί παρτιτούρες τεσσάρων τραγουδιών με τους στίχους ειδικά προσαρμοσμένους στα αγγλικά για όσους επιθυμούν να τα παίξουν. Το εξώφυλλο φιλοτέχνησε ο ζωγράφος Αλέξης Κυριτσόπουλος, ο οποίος έχει υπογράψει τα εξώφυλλα αγαπημένων δίσκων του Σαββόπουλου.
Τραγουδοποιός. Ερμηνευτής των δικών του στιχηρών ιδιομελών. Γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη (2.12.1944). Εγκατέλειψε (1963) τις νομικές του σπουδές χάριν της Τέχνης. Ολιγογράφος. Εξέδωσε 15 κύκλους τραγουδιών σε δίσκους βινυλλίου και ακτίνας. Κυκλοφορούν και στο εξωτερικό, παντού όπου υπάρχει Ελληνισμός. Συνελήφθη και φυλακίστηκε από τη χούντα τον Αύγουστο και τον Σεπτέμβριο του 1967. Ταξίδεψε πολύ, και συνεχίζει, στην Ελλάδα, σ' όλα τα Βαλκάνια, στη Μεσόγειο, τη Βόρεια Ευρώπη, τον Καναδά και τις ΗΠΑ.
Έγραψε μουσική για τα θέατρα της Αθήνας και για την Επίδαυρο. Και για τον Κινηματογράφο. (Βραβείο μουσικής για το "Happy Day". Αρνήθηκε να το παραλάβει). Παρουσίασε στη δισκογραφία, ως μουσικός παραγωγός, νεότερους και πρωοεμφανιζόμενους συναδέλφους του. Εξέδωσε 4 βιβλία με στίχους, παρτιτούρες και κείμενά του (Ίκαρος 1976, Ιθάκη 1981, 1982, 1984). Είχε κατά καιρούς δικές του σειρές εκπομπών, τόσο στην τηλεόραση όσο και στο ραδιόφωνο. Οικογενειακή κατάσταση: έγγαμος (με την Άσπα) από το 1967. Τέκνα: Κορνήλιος (1968) και Ρωμανός (1972).