Η απουσία στην ελληνική βιβλιογραφία ενός σύγχρονου γερμανοελληνικού τεχνικού λεξικού, που να απευθύνεται αποκλειστικά σε πολιτικούς μηχανικούς αποτέλεσε την αφορμή για τη σύνταξη του παρόντος συγγράμματος. Η σύνταξη του παρόντος συγγράμματος έγινε μετά την πρώτη επαφή του γράφοντα με τον επαγγελματικό κλάδο του πολιτικού μηχανικού στη γερμανική, κατά τη διάρκεια εργασίας σε εταιρεία μηχανικών στην Ελβετία. Η προέλευση της πλειοψηφίας των όρων βρίσκεται είτε στους ελβετικούς κανονισμούς SIA, σε δημοσιευμένες διαλέξεις καθηγητών, είτε σε προσωπική εκτίμηση του γράφοντα βάσει επισκέψεων στο εργοτάξιο και χρήσης στατικών και σχεδιαστικών προγραμμάτων στη γερμανική γλώσσα. Η ερμηνεία τους γίνεται με σύγχρονα μεταφραστικά εργαλεία σε συνδυασμό με τις υπάρχουσες γνώσεις και τις πρώτες εμπειρίες του γράφοντα στο πεδίο, σχετικά με το αντικείμενο του πολιτικού μηχανικού. Το παρόν λεξικό τεχνικής ορολογίας στοχεύει στην υποστήριξη πολιτικών μηχανικών που είναι γνώστες ή μαθητές της γερμανικής και ελληνικής γλώσσας αντίστοιχα.