Η μετάφραση ως στοχευμένη δραστηριότητα

Εισαγωγή στις λειτουργικές προσεγγίσεις
Συγγραφέας : Nord, Christiane
Μεταφραστής : Γραμμενίδης, Σίμος Λάμπρου, Δέσποινα Δ.
Εκδότης : Δίαυλος
Έτος έκδοσης : 2014
ISBN : 978-960-531-326-5
Σελίδες : 335
Σχήμα : 21x14
Κατηγορίες : Μετάφραση και ερμηνεία

18.10 € 12.67 €




Το παρόν βιβλίο αποτελεί μια εισαγωγή στη λειτουργική και επικοινωνιακή προσέγγιση της μετάφρασης. Βασικός στόχος των λειτουργικών θεωριών είναι να αναδείξουν την πολιτισμική διάσταση και την προθετικότητα του μεταφράζειν, να απελευθερώσουν τους επαγγελματίες μεταφραστές από την τυφλή υποταγή στο κείμενο-πηγή και να τους στρέψουν προς την ανάλυση του επικοινωνιακού στόχου και της λειτουργίας του μεταφράσματος. Η Christiane Nord, χρησιμοποιώντας απλή γλώσσα, προσεγγίζει με σαφή τρόπο τις πολύπλοκες θέσεις των λειτουργικών θεωριών και ορίζει με ενάργεια τους διάφορους όρους που κυριαρχούν στις εν λόγω θεωρίες. Το βιβλίο περιλαμβάνει μια ανασκόπηση της εξέλιξης των διαφόρων θεωριών που εμπνέονται από τις αρχές του λειτουργισμού, εξηγεί τις βασικές τους αρχές με τη χρήση πολλών πρακτικών παραδειγμάτων και αναφέρεται στις δυνατότητες εφαρμογής τους σε διάφορες πτυχές του μεταφραστικού φαινομένου, όπως είναι η εκπαίδευση των μεταφραστών, η λογοτεχνική μετάφραση και η διερμηνεία. Επίσης, ιδιαίτερη έμφαση δίνεται στην έννοια της συνέπειας προς τους εταίρους του μεταφραστή κατά τη μεταφραστική διάδραση, η οποία είναι άρρηκτα συνδεδεμένη με την ηθική διάσταση της μετάφρασης. Η παρουσίαση ολοκληρώνεται με μια ενδελεχή επισκόπηση των κριτικών που έχουν κατά καιρούς δεχθεί οι συγκεκριμένες θεωρίες καθώς και με μια αναφορά στις προοπτικές που διανοίγονται για την περαιτέρω εξέλιξή τους.

H Christiane Nord διετέλεσε μέχρι το 2005 καθηγήτρια Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας και Μεταφρασεολογίας στο Πανεπιστήμιο Εφαρμοσμένων Επιστημών του Μαγδεμβούργου της Γερμανίας και τα τελευταία χρόνια είναι επισκέπτρια καθηγήτρια του Πανεπιστημίου Free State του Bloemfontein της Νοτίου Αφρικής. Έχει δημοσιεύσει πάνω από 200 επιστημονικά άρθρα και βιβλία στα γερμανικά, αγγλικά και ισπανικά, τα οποία αφορούν τις λειτουργικές μεταφραστικές προσεγγίσεις και την εκπαίδευση των μεταφραστών. Σύμφωνα με πολλούς μεταφρασεολόγους, το πιο σημαντικό έργο της είναι το "Translating as a purposal activity", το οποίο δημοσιεύτηκε στα αγγλικά το 1997.






e-mail Facebook Twitter