Μήτε κι η σιωπή είναι πια δική σου


Συγγραφέας : Erdogan, Asli
Μεταφραστής : Καρρά, Άνθη
Εκδότης : Ποταμός
Έτος έκδοσης : 2017
ISBN : 978-960-545-076-2
Σελίδες : 134
Σχήμα : 22x14
Κατηγορίες : Πολιτική - Τουρκία
Σειρά : Φάροι και Φαρίσκοι

12.00 € 8.40 €




Οι βαρύτατες κατηγορίες τις οποίες αντιμετωπίζει σήμερα η Ασλί Ερντογάν, μία από τους πολλούς ομήρους του καθεστώτος του συνεπώνυμου προέδρου, θεμελιώνονται σε τέσσερα από τα κείμενα αυτής της συλλογής. Δημοσιευμένα μεταξύ Απριλίου 2014 και Αυγούστου 2016, τα κείμενα αποτελούν χαρακτηριστικό δείγμα της συνεργασίας της Ασλί Ερντογάν με τη δίγλωσση εφημερίδα Ozgur Gundem. Πλάι στην πολύπαθη αυτή φιλοκουρδική εφημερίδα είχαν σταθεί αλληλέγγυοι ο εκπρόσωπος της οργάνωσης "Δημοσιογράφοι χωρίς σύνορα" Ερόλ Εντέρογλου, η Πρόεδρος της ΜΚΟ Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων Σεμπνέμ Κορούρ Φιντζαντζί, και ο συγγραφέας Αχμέτ Νεσίν, αναλαμβάνοντας μαζί με άλλους δημοσιογράφους και συγγραφείς, συμβολικά "βάρδια εκδότη" για μία ημέρα. Η σύλληψή τους στις 30 Ιουνίου και την 1η Ιουλίου 2016 με την κατηγορία της "προπαγάνδας προς όφελος τρομοκρατικής οργάνωσης", μπορεί να εκληφθεί ως προάγγελος όσων έμελλαν να διαδραματιστούν το καλοκαίρι του 2017 στην Τουρκία. Η άγρυπνη πολιτική και κοινωνική συνείδηση της Ασλί Ερντογκάν την ώθησε να επιλέξει ήδη από τον Απρίλιο του 2011 αυτή την εφημερίδα ως το βήμα του δημόσιου λόγου της.

Γεννήθηκε στην Ιστανμπούλ το 1967. Σπούδασε μηχανική υπολογιστών και φυσική, το μάστερ της το ολοκλήρωσε στο CERN-Εργαστήριο Φυσικής Υψηλής Ενέργειας της Ευρώπης. Παράτησε το διδακτορικό της στη φυσική, που το είχε αρχίσει στο Ρίο ντε Τζανέιρο, επέλεξε τη συγγραφή και έζησε δυο χρόνια στη Νότια Αμερική. Το πρώτο της μυθιστόρημα "Kabuk Adam" (Ο άνθρωπος καβούκι) εκδόθηκε το 1994 και η πρώτη της συλλογή διηγημάτων "Mucizevi Mandarin" (Εξαιρετικός μανδαρίνος) το 1996. Το δεύτερο της μυθιστόρημα "Kirmizi Pelerinli Kent" (Η πόλη με την κόκκινη πελερίνα) 1998, μεταφράστηκε στα γαλλικά και στα νορβηγικά και εκδόθηκε από τις εκδόσεις "Actes Sud". Επιλέχθηκε στη σειρά "Marg" των εκδόσεων "Gyldental". Το διήγημά της με τίτλο "Tahta Kuslar" (Τα ξύλινα πουλιά) κέρδισε το Βραβείο Deutsche Welle και μεταφράστηκε σε εννιά γλώσσες. Στο βιβλίο της "Bir Yolculuk ne Zaman Biter" (Πότε τελειώνει ένα ταξίδι) (2000) συγκέντρωσε τα χρονογραφήματά της στην εφημερίδα "Ραντικάλ" . Η Ασλί Ερντογάν, που έργα της μεταφράζονται σήμερα σε πέντε γλώσσες, σχολιάστηκε επαινετικά στο διεθνή τύπο και συμπεριλήφθηκε ανάμεσα στους "50 συγγραφείς του Μέλλοντος" του περιοδικού "Lire".






e-mail Facebook Twitter