Μία από τις δύο

Μυθιστόρημα
Συγγραφέας : Sada, Daniel, 1953-2011
Μεταφραστής : Σωτηριάδου, Κλαίτη
Εκδότης : Εκδόσεις Καστανιώτη
Έτος έκδοσης : 2016
ISBN : 978-960-03-6084-4
Σελίδες : 136
Σχήμα : 21x14
Κατηγορίες : Ισπανόφωνη πεζογραφία (Μεξικό) - Μυθιστόρημα

10.60 € 7.84 €
 5.90 € Αποθήκευση στο Δίσκο Ψηφιακό Βιβλίο




Οι αδελφές Γκαμάλ διατηρούν ένα εργαστήριο ραπτικής στο Οκάμπο, μια επαρχιακή πόλη του Μεξικού. Η Γκλόρια και η Κονστιτουσιόν είναι μοδίστρες, γεροντοκόρες και δίδυμες. Η μοναδική τους διαφορά είναι μια τεράστια ελιά που έχει η μία πάνω στη δεξιά ωμοπλάτη. Κατά τα λοιπά είναι ολόιδιες, σαν αντικριστοί καθρέφτες. Όλη τους η ζωή περιστρέφεται γύρω από την προάσπιση μιας απίστευτης ομοιότητας που θεωρούν μάλλον ευλογία. Γι’ αυτό και έχουν δημιουργήσει έναν δικό τους κόσμο από μικρές, τελετουργικές συνωμοσίες. Ώσπου κάποια στιγμή εμφανίζεται ένας επίδοξος μνηστήρας, ένας ανυποψίαστος κτηνοτρόφος. Η μεταξύ τους ισορροπία κλονίζεται και φοβούνται ότι αυτό που τις ενώνει μπορεί να είναι και κατάρα. Τα φαντάσματα του αποχωρισμού και της αντιζηλίας αναδύονται απειλητικά καθώς η σχέση των δύο αδελφών οδηγείται σε ένα οριακό σημείο. Το Μία από τις δύο είναι μια σύντομη αλλά χαριτωμένη φαρσοκωμωδία που πειραματίζεται σοβαρά με τα όρια της ανθρώπινης ταυτότητας. Ο Ντανιέλ Σάδα, συγγραφέας που εμπλούτισε τη μεξικανική πεζογραφία αποσπώντας τον θαυμασμό του Κάρλος Φουέντες και του Ρομπέρτο Μπολάνιο, μεταφράζεται για πρώτη φορά στα ελληνικά. Το βιβλίο αποτελεί την καλύτερη εισαγωγή στο πληθωρικό του σύμπαν.

O Ντανιέλ Σάδα (Μεξικάλι, 1953-Πόλη του Μεξικού, 2011) υπήρξε μια ξεχωριστή περίπτωση στη λογοτεχνία της πατρίδας του, συγγραφέας που καλλιέργησε συστηματικά μια εξόχως ιδιότυπη γραφή, συνδυάζοντας την προφορική λαϊκή παράδοση με ένα προωθημένο πειραματικό ύφος. Σήμερα πολλοί μελετητές θεωρούν ότι ανανέωσε με τρόπο εντυπωσιακό την ισπανική γλώσσα, περισσότερο από οποιονδήποτε άλλο συγγραφέα της γενιάς του. Εξέδωσε οκτώ τόμους με διηγήματα, εννέα μυθιστορήματα και τρεις ποιητικές συλλογές. Απέσπασε πολλές σημαντικές διακρίσεις για τα βιβλία του ενώ τιμήθηκε, λίγο πριν τον θάνατό του, με το Εθνικό Βραβείο του Μεξικού για τη συνεισφορά του στα γράμματα και στις τέχνες. Έχει μεταφραστεί στα αγγλικά, τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα ολλανδικά και τα πορτογαλικά. Κορυφαίο έργο του θεωρείται το πολυσέλιδο κοινωνικοπολιτικό μυθιστόρημα Porque parece mentira la verdad nunca se sabe (Γιατί μοιάζει ψέμα η αλήθεια ποτέ δεν το ξέρει κανείς) που άλλαξε την πορεία της μεξικανικής λογοτεχνίας.






e-mail Facebook Twitter