Μυθολογικά παράδοξα και ένα διήγημα


Συγγραφέας : Λαδιά, Ελένη
Εκδότης : Gema
Έτος έκδοσης : 2007
ISBN : 978-960-89025-9-6
Σελίδες : 177
Σχήμα : 24x15
Κατηγορίες : Νεοελληνική πεζογραφία - Διήγημα

20.00 € 15.00 €




Μήπως ολόκληρη η μυθολογία δεν είναι μια παραξενιά; θα αναρωτιόταν κάποιος βλέποντας τον τίτλο. Παραξενιά όμως ως προς τί; μόνον όταν συγκρίνεται με την πραγματικότητα, όπως ο κόσμος του ονείρου και της φαντασίας. Ανεξάρτητοι όμως οι τέσσερις κόσμοι, ωστόσο, (πραγματικός, ονειρικός, μυθολογικός, φανταστικός) και μη συγκρινόμενοι, (αφού άλλωστε μόνον τα όμοια συγκρίνονται) παρουσιάζουν μία δομή και μία λογική διάρθρωση. Διαθέτουν νόμους, κρυφούς ή φανερούς. Το παράδοξο, το παράξενο, το μη σύνηθες φυτρώνει όπου υπάρχει νομοτέλεια σπάζοντας έτσι την αλυσίδα της οποίας δομής. Στο βιβλίο περιγράφονται μερικά μυθολογικά παράδοξα, που είναι επιλογή της συγγραφέως. Αναφέρεται μια σπουδαία περίπτωση κατοπτρομαντείας, το θέμα του υπογείου σε σχέση με τα πνεύματα σπουδαίων ατόμων, ένα νησί, όπου έζησαν θνητοί θεοί, η εορτή του έρωτος, (πανάρχαιη ελληνική εορτή), η πρώτη πόλη του κόσμου, το συγκινητικό περιστατικό για την κρεμασμένη κούκλα των Δελφών, τα ανθρωπόψυχα πουλιά του τρωικού ήρωος Διομήδους, τα παράξενα πλοία, το πανάρχαιο άβατο για τις γυναίκες, η θεραπεία των τρελών κοριτσιών και άλλα. Ανάμεσα τους υπάρχει και το διήγημα "Πύρρος ο Δήλιος ψαράς", στο οποίο περιγράφεται το θαύμα των μετενσαρκώσεων του φιλοσόφου και μύστη Πυθαγόρα. Όλα αυτά τα παράδοξα συνιστούν έναν κόσμο μαγευτικό, ο οποίος επιδέχεται πάμπολλες ερμηνείες.

Η Ελένη Λαδιά γεννήθηκε το 1945 στην Αθήνα. Σπούδασε αρχαιολογία και θεολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Τα πιο γνωστά λογοτεχνικά της έργα είναι: "Χάλκινος ύπνος", "Αποσπασματική σχέση", "Η θητεία", "Τα άλση της Περσεφόνης", "Η Χάρις", "Οι ποταμίσοι έρωτες", "Τα ψυχομαντεία και ο υποχθόνιος κόσμος των Ελλήνων". Έχει τιμηθεί με το Β΄ Κρατικό βραβείο (1981) για τη συλλογή "Χάλκινος ύπνος" και με το βραβείο Ουράνη της Ακαδημίας Αθηνών για την "Ωρογραφία" (1999) και με το Κρατικό βραβείο Διηγήματος (2007) για τη νουβέλα "Η γυναίκα με το πλοίο στο κεφάλι". Διηγήματά της έχουν μεταφραστεί στα σλοβένικα, τα γαλλικά και τα αγγλικά. Το μυθιστόρημά της "Χι ο Λεοντόμορφος" στα σέρβικα και "Η Χάρις" και "Η γυναίκα με το πλοίο στο κεφάλι" στα ρουμάνικα. Οι "Ομηρικοί ύμνοι" σε μτφ. Δ. Π. Παπαδίτσα - Ε. Λαδιά έχουν μεταφραστεί στα φιλανδικά. Άρθρα και μελετήματά της έχουν δημοσιευθεί σε διάφορα περιοδικά και εφημερίδες της χώρας.






e-mail Facebook Twitter