Πανόραμα ελληνικής ποίησης

Από τον Όμηρο στον Ελύτη
Συγγραφέας : Συλλογικό έργο
Επιμελητής : Καραγιώργος, Πάνος
Εκδότης : Φιλύρα
Έτος έκδοσης : 2018
ISBN : 978-618-5270-24-7
Σελίδες : 620
Σχήμα : 24x15
Κατηγορίες : Νεοελληνική ποίηση - Συλλογές - Μεταφράσεις στα αγγλικά Νεοελληνική ποίηση - Συλλογές Ελληνική ποίηση, Αρχαία - Συλλογές

33.92 € 27.14 €




92 Έλληνες ποιητές, 340 ποιήματα και 67 μεταφραστές Η ελληνική ποίηση αρχίζει με τους αρχαίους Έλληνες ποιητές αλλά δεν παύει με αυτούς. Το γεγονός ότι σε δύο διακεκριμένους σύγχρονους ποιητές, στον Γιώργο Σεφέρη και στον Οδυσσέα Ελύτη, απονεμήθηκε το Βραβείο Νομπέλ Λογοτεχνίας, το 1963 και το 1979 αντίστοιχα, αποδεικνύει ότι η ποίηση εξακολουθεί να ανθεί στην Ελλάδα, εδώ όπου πρωτακούστηκαν οι ραψωδίες του Ομήρου πριν από τρεις χιλιάδες περίπου χρόνια. Η ελληνική ποίηση ζει και θριαμβεύει, χρησιμοποιώντας ως μέσον έκφρασής της την ελληνική γλώσσα, η οποία είναι "τόσο ομοιογενής όσο η γερμανική αλλά πλουσιότερη από αυτή, έχει τη σαφήνεια της γαλλικής γλώσσας, είναι πιο ευέλικτη από την ιταλική και πιο μελωδική από την ισπανική", όπως έχει γράψει ο Γάλλος φιλόλογος Κλωντ Φωριέλ. Στη δίγλωσση αυτή Ανθολογία, τόσο οι Έλληνες όσο και οι αγγλόφωνοι αναγνώστες έχουν την ευκαιρία να διαβάσουν στο πρωτότυπο, αλλά και σε αντικριστή αγγλική μετάφραση, διάφορα ποιήματα καταξιωμένων Ελλήνων ποιητών, από τον Όμηρο ως τον Ελύτη. Αρχίζοντας από τον πατέρα της ποίησης, τον Όμηρο, η Ανθολογία αυτή καλύπτει επιλεκτικά τρεις χιλιάδες χρόνια και παρέχει στον αναγνώστη αντιπροσωπευτικά δείγματα ποιητικής δημιουργίας της εποχής αυτής. Greek poetry begins with the ancient Greek poets but does not stop with them. The fact that two distinguished contemporary poets, George Seferis and Odysseas Elytis, were awarded the Nobel Prize for Literature, the former in 1963, the latter in 1979, proves that poetry continues to flourish in Greece, here where the rhapsodies of Homer were first sung three thousand years ago. Greek poetry lives and thrives using as its means of expression the Greek language which is "as homogenous as the German language but richer than that, has the clarity of the French language, is more versatile than the Italian, and more melodic than the Spanish," as the French scholar Claude Fauriel has written. In this bilingual Anthology both the Greek and the English readers have the opportunity to enjoy reading in the original, but also on the facing page, the English translation of various poems of established poets from Homer to Elytis. Starting with the father of poetry, Homer, this Anthology covers selectively.







e-mail Facebook Twitter