Περί των διαφόρων μεθόδων του μεταφράζειν

Δίγλωσσο: Ελληνικά - Γερμανικά
Συγγραφέας : Schleiermacher, Friedrich, 1768-1834
Μεταφραστής : Κοτσιαρός Κωνσταντίνος
Εκδότης : Gutenberg
Έτος έκδοσης : 2014
ISBN : 960-011-650-2
Σελίδες : 264
Σχήμα : 18x13
Κατηγορίες : Γλώσσα και γλώσσες - Φιλοσοφία και θεωρία Φιλοσοφία, Σύγχρονη

11.00 € 8.69 €




Ο Φρίντριχ Σλάιερμαχερ, γνωστός κυρίως ως φιλόσοφος και θεωρητικός της Ερμηνευτικής, συνεισέφερε και σε πολλούς τομείς των "καθαρά" φιλολογικών επιστημών, μεταξύ αυτών και της μεταφρασεολογίας. Η διάλεξή του "Περί των Διαφόρων Μεθόδων του Μεταφράζειν" (1813) κατέχει πρωτεύουσα θέση στη θεμελίωση των σχετικών σπουδών. Εδώ τίθενται οι βάσεις καθοριστικών εννοιών σχετικά με τη φύση και τις βλέψεις της μετάφρασης, όπως τα όρια της πιστότητας, η πολιτισμική μετακένωση, η ξενικότητα, η διάκριση από τη διερμηνεία, την παράφραση, την απομίμηση κλπ. Το κομψό κείμενο (σε δίγλωσση έκδοση) συνοδεύεται από επίμετρο που το εντάσσει στη μεταφραστική θεωρία και πράξη του Γερμανικού Ρομαντισμού.


Ο Φρειδερίκος Σλάΐερμαχερ (1768-1834) είναι ένας από τους σημαντικότερους θεολόγους, φιλολόγους και φιλοσόφους της εποχής του γερμανικού Ιδεαλισμού και του Ρομαντισμού. Με την σχεδόν πλήρη, υποδειγματική μετάφραση του Πλάτωνος στα γερμανικά έγινε ένας από τους πρωτοπόρους των πλατωνικών σπουδών. Το κυριότερο θεολογικό έργο του, η "Χριστιανική Πίστη", συγκρίνεται σε σημασία -στο πλαίσιο της ευαγγελικής (προτεσταντικής) θεολογίας- μόνο με τα έργα του Λούθηρου και του Καλβίνου. Στη φιλοσοφία, αποτελεί τον κορυφαίο εκπρόσωπο της ρομαντικής κατεύθυνσης του γερμανικού Ιδεαλισμού και θεωρείται ως ο θεμελιωτής της φιλοσοφικής Ερμηνευτικής. Επίσης το βιβλίο του "Οι Λόγοι για τη Θρησκεία" (1799) αποτελούν ένα θεμελιώδες έργο της φιλοσοφίας της θρησκείας, της φιλοσοφικής θεολογίας και της γερμανικής λογοτεχνίας.






e-mail Facebook Twitter