Το αίμα


Συγγραφέας : Belbel, Sergi
Μεταφραστής : Χατζηεμμανουήλ, Μαρία
Εκδότης : Άπαρσις
Έτος έκδοσης : 2012
ISBN : 978-960-9737-02-9
Σελίδες : 106
Σχήμα : 17x12
Κατηγορίες : Ισπανικά θεατρικά έργα
Σειρά : Περί Θεάτρου και Κινήματος-Γράφου

8.41 € 6.31 €




Μια ομάδα τρομοκρατών έχει απαγάγει τη γυναίκα ενός υπουργού. Ο άντρας της έχει 40 ώρες διορία για να πληρώσει τα λύτρα. Θα είναι αρκετό όμως αυτό για να τη σώσει; Ένα σκληρό αλλά υπέροχο έργο, που εστιάζει στη σχέση η οποία αναπτύσσεται ανάμεσα στην απαχθείσα και το μικρό κοριτσάκι που τη φυλάει, σύμβολο της δίχως στοργή, ορφανής και τιμωρημένης παιδικής ηλικίας, μοναδική επιζήσασα μιας τραγωδίας. Ο συγγραφέας θίγει θέματα όπως η πολιτική εξουσία, το αίμα, που υπονομεύει την ικανότητα της ανθρώπινης λογικής, η καταπιεστική επιβολή της ομάδας στο άτομο που χάνει την προσωπικότητά του, οι σχέσεις στοργής ανάμεσα στους γονείς και τα παιδιά ή ο ηγεμονικός ρόλος της σύγχρονης γυναίκας.

Ο Σέρτζι Μπελμπέλ γεννήθηκε το 1963 στη Βαρκελώνη. Σπούδασε φιλολογία στο Αυτόνομο Πανεπιστήμιο της ίδιας πόλης. Ήρθε για πρώτη φορά σε επαφή με το θέατρο όταν ήταν ακόμη φοιτητής, με την ενθάρρυνση του καθηγητή και θεατρικού συγγραφέα Χοσέ Σάντσις Σινεστέρα (Jose Sanchis Sinistera). Παράλληλα με τη συγγραφή, ασχολήθηκε με τη σκηνοθεσία και τη μετάφραση ξένων έργων στα καταλανικά, και αργότερα δικών του έργων, καθώς και έργων άλλων Καταλανών συγγραφέων στα ισπανικά. Διδάσκει στο Ινστιτούτο Θεάτρου της Βαρκελώνης. Έχει σκηνοθετήσει και μεταφράσει πολλά κλασικά και σύγχρονα έργα. Πρώτο δικό του έργο που παραστάθηκε στην καταλανική γλώσσα είναι το "Καλειδοσκόπια και φάροι σημερινοί" ("Calidoscopios y faros de hoy"), το 1986. Το 1992 έγινε ευρύτερα γνωστός με το έργο του "Χάδια", ("Caricies"), το οποίο παίζεται σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες. Έναν χρόνο αργότερα, ανέβηκε στη Βαρκελώνη το "Μετά τη βροχή" ("Despres de la pluja"), το οποίο, επίσης, κάνει διεθνή καριέρα. Στο μεταξύ έχει ήδη καταξιωθεί ως σκηνοθέτης, έχοντας ανεβάσει, μεταξύ άλλων, Σαίξπηρ, Γκολντόνι, Μολιέρο, Μπέκετ, Μάμετ και Σινιστέρα. Στους συγγραφείς που έχει μεταφράσει συγκαταλέγονται οι Μπέκετ, Γκολντόνι, Μολιέρος, Ρακίνας, Κολτές, Χάινερ Μύλλερ και Περέκ. Το 1994 γράφει το "Μια στιγμή πριν" ("Morir") για το οποίο τιμήθηκε με τα εξής βραβεία: -Premio Borne de Teatro (1994) -Premio Nacional de Catedra Dramatica (1996) -Premio Nacional de Literatura Dramatica (1996)






e-mail Facebook Twitter