Χαϊκού και Κικό


Συγγραφέας : Ιωάννου, Κώστας
Εικονογράφος : Ιωάννου, Κώστας
Επιμελητής : Ιωάννου, Κώστας
Εκδότης : Γαβριηλίδης
Έτος έκδοσης : 1997
ISBN : 978-960-336-019-3
Σελίδες : 170
Σχήμα : 21x14
Κατηγορίες : Νεοελληνική ποίηση
Σειρά : Ελληνική Ποίηση

9.59 € 6.62 €




"Το χαϊκού είναι ένα όραμα χωρίς σχόλια..." Ronald Barthes Και αυτό το όραμα είναι μια αστραπή που διαρκεί μόνο 17 συλλαβές. Μέσα σ΄αυτόν τον χωρο-χρόνο το χαϊκού πρέπει να προλάβει να τα πεί όλα! Έτσι, αναγκαστικά είναι ελλειπτικό, πυκνά υπαινικτικό, δεν μπαίνει σε λεπτομέρειες, δεν δίνει ιδέες, αλλά εικόνες, και από αυτές μόνο το περίγραμμά τους. Τα χαϊκού λοιπόν, αυτά τα τρίστιχα των 17 συλλαβών στην φόρμα 5-7-5, είναι από χρόνια γνωστά στους Έλληνες βιβλιόφιλους. Σ' αυτό το βιβλίο ο αναγνώστης θα βρεί 140 χαϊκού γραμμένα σε δύο γλώσσες, κάτι που πιστεύουμε πως γίνεται για πρώτη φορά στην Ελλάδα. Θα βρεί δηλαδή δύο παράλληλες γραφές του κάθε χαϊκού, που βεβαίως κινούνται γύρω από την ίδια κεντρική ιδέα και ανάπτυξη, και οπωσδήποτε μέσα στη φόρμα 5-7-5. Οι δύο αυτές γραφές εκμεταλλευόμενες τις αμφισημίες και πολυσημίες που έχουν πολλές λέξεις των δυο γλωσσών, συμπληρώνουν η μια την άλλη, ενώ παράλληλα κρατούν τη δική τους αυτονομία. Έτσι, το βιβλίο μπορεί να διαβαστεί από αναγνώστες που γνωρίζουν την μια μόνο γλώσσα, ενώ στους γνώστες των δύο γλωσσών, το βιβλίο αισιοδοξεί να δώσει την πρόκληση να συγκρίνουν δύο μορφές ντυμένες με ίδια ρούχα, αναζητώντας μόνο μικρές διαφορές και λεπτές αποχρώσεις! Τα πρώτα 110 από τα 140 χαϊκού χωρίζονται σε τρία μέρη με θέματα από την φύση, την ζωή και τον έρωτα· ενώ τα τελευταία 30 συνθέτουν δύο μικρά κικό, δηλαδή "ταξιδιωτικά χρονικά" που συνδυάζουν τον πεζό με τον ποιητικό λόγο (χαϊκού) και περιέχουν στιγμιότυπα και εντυπώσεις από ταξίδια στην Αφρική (στο νησί της Ζανζιβάρης και στην Στέππα των Μασάι).

Ο Κώστας Ιωάννου είναι ποιητής και μεταφραστής ξενόγλωσσης ποίησης. Ποιητικές συλλογές του: - "52 ελληνικά χαϊκού" (εκδόσεις Ι. Γ. Βασιλείου, 1990) - "Σημεία φυγής" (Αθήνα, 1993) - "Χαϊκού και Κικό" (εκδόσεις Γαβριηλίδης, 1997) - "Ερωμένη μου Αφρική" (εκδόσεις Κρωπία, 2007) - "Ερωτόπλοες" (εκδόσεις Κρωπία, 2007) Μεταφράσεις ποιημάτων σε δίγλωσσες εκδόσεις: - Emily Dickinson: "Η ποιήτρια των επομένων εποχών" (1η έκδοση: Γαβριηλίδης, 1996· 2η έκδοση: Κρωπία, 2000) - D. H. Lawrence "Ποιητής του τώρα" (εκδόσεις Οδός Πανός, 1997) - Rupert Brooke "Ένας Άγγλος ποιητής στην Σκύρο" (Πνευματικό Κέντρο Δήμου Σκύρου/Γαβριηλίδης, 1998) - "Μια Έλλάδα πιο λαμπρή τα όρη υψώνει: Η Ελλάδα στην αγγλόφωνη ποίηση, 1750-1950" (εκδόσεις Κρωπία, 2000) - Emily Dickinson "Επι-γράμματα" (εκδόσεις Κρωπία, 2000) - Emily Dickinson "Μια ώρα είναι μια θάλασσα: Τα ολιγόστιχα" (εκδόσεις Κρωπία, 2005) - Sylvia Plath "Να πεθαίνεις είναι τέχνη..." (εκδόσεις Κρωπία, 2006) - "Δεν είμαι δική σου, είμαι εσύ: Ερωτική ποίηση: Γυναίκα προς γυναίκα (1650 - 2000)" (εκδόσεις Κρωπία, 2009) Είναι μέλος της Emily Dickinson International Society (EDIS).






e-mail Facebook Twitter